Ugrás a fő tartalomra

Menty B-m van, érted? Érted?

Ha nem érted, valószínűleg elmúltál már 25 vagy jócskán kopogtat a középkor. Mivel én egyértelműen az utóbbiba tartozom, tegnap estig kis tudatlan X generációsként halvány lila gőzöm sem volt arról hogy ez egyáltalán létezik, sőt lehet most még rosszul is használtam, bár egy Gen Z sem fog megdorgálni érte! Úgyhogy itt az újabb Gen Z gyorstalpaló szótár, köszönhetően a csodabogár (tehát gen Z) tanítványaimnak! 

Menty B - Ki nem találnád, "mental breakdown"-t jelent. Csak ha jól vettem ki a magyarázatokból, kb arra is rámondják ezt könnyedén, ha csak picit szorongsz a rád váró feladatoktól. Ha példamondatért könyörögnél, akkor íme: "Ha Menty B-t kapsz emiatt, akkor jobb, ha nem folytatod." Vagy ahogy az egyik házi feladatot megcímezte a kedves gen Z tanítványom: "Hétvégi házi írós (bazár) menty B. után" Ha még így sem érted, nem segíthetek :)

Solulu - de leginkább úgy, hogy "Delulu is the solulu". No, ha itt máris pánikrohamot kaptál, nem vagy egyedül, sőt én még el is szégyelltem magam, mert ez egy kb 10 éves kifejezés, tehát lehet hogy ez már a Gen Z-nek is ciki... de egy sincs itt a közelben, hogy megkérdezzem. Tehát: "A solulu egy közösségi média szleng kifejezés, amely a „megoldás” szó részleges átírásából származik. A „delulu is the solulu” vírusos kifejezés révén vált ismertté, arra utalva, hogy a téveszmék vagy az irreális optimizmus felvállalása bizonyos kontextusokban megoldásként vagy megküzdési mechanizmusként szolgálhat. A kifejezés a K-pop rajongói közösségekben keletkezett 2013-2014 körül, és azóta széles körben elterjedt kulturális mém lett a közösségi médiaplatformokon. Ez a játékos kifejezés otthonra lelt a törekvő gondolkodásra ösztönző tartalommarketing-stratégiákban, és szélesebb körű kommentárrá fejlődött a pozitív, bár néha irreális gondolkodás erejéről a célok elérésében." Atyaég, micsoda tudományos maszlag. Na de a lényeg, hogy a social media marketing használja előszeretettel, de szerintem ez a kifejezés azt is leképezi, ahogy egy mai fiatal vágyik mindarra, amit lát általa követett influenszereknél. Vágyik rá, azt akarja, de fogalma sincs az odavezető útról... És két példamondat, hogy végképp elmenjen tőle a kedved: "A tapasztalati szintemet jóval meghaladó állásokra jelentkezem, mert a delulu a solulu!” „Manifesztálom álmaim házát, annak ellenére, hogy most le vagyok égve. Néha a delulu a solulu.” Egy biztos, nálam többet nem látjátok! 

TBH - "To be honest", avagy 'hogy őszinte legyek'. 

YSK - "You should know", azaz 'tudnod kell'...

Összefoglalóan arra valók, nehogy kifáradjanak miközben leírnak vagy kimondanak teljes egészében egy szót vagy kifejezést. Mit csodálkozunk, ők az a generáció, ja nem, az már inkább az Alfa, akik rágni is lusták, egyszerűen nem szeretik. A rágást! A Rágást! Én tényleg látom magam előtt a WALL·E film utolsó jelenetét, hogy az elhízott, tohonya embereket repülő hordágyak viszik a-ból b-be, mert még arra is lusták, hogy a lábaikat használják. A járásra! A Járásra! 


Megjegyzések